(Click vào để xem ảnh lớn)
Giá bán:
Liên hệ
Kafka bên bờ biển / Haruki Murakami; Dương Tường dịch. - H. : Văn học, 2016. - 532tr. ; 24cm.
Là tiểu thuyết của nhà văn người Nhật Bản Haruki Murakami (2002), “Kafka bên bờ biển” đã giúp ông được trao giải thưởng văn học Franz Kafka năm 2006. Bản dịch tiếng Việt của Dương Tường được hoàn tất và đưa ra công chúng trong năm 2007.
“Kafka bên bờ biển” có hai câu chuyện song song. Một kể về cậu bé Kafka Tamura, một kể về lão già Nakata. Hai số phận đan xen vào nhau để trở thành một tấm gương phản chiếu lẫn nhau.
Kafka Tamura luôn có một bản ngã là Quạ theo bên cạnh. Cậu bé mười lăm tuổi này sống với cha sau khi mẹ và chị gái bỏ đi. Cậu luôn bị một lời nguyền của cha ám ảnh: mày sẽ ngủ với mẹ và chị gái mày sau khi giết cha. Kinh sợ, Kafka bỏ nhà ra đi. Cậu chìm đắm trong một thư viện sách khổng lồ ở Takamatsu. Rồi những chuyện bí ẩn xảy ra, cậu gặp cô gái Sakura và bà Miss Saeki, những người mà cậu luôn băn khoăn không biết có phải là chị và mẹ mình. Bố Kafka bị giết, và cậu nghĩ, không biết có phải lời nguyền đã ứng?
Trong khi đó, ở bên kia bờ biển, ông già Nakata cũng có một cuộc hành trình đến Takamatsu. Bị một tai nạn từ nhỏ, Nakata mất trí nhớ và khả năng đọc, viết; tuy nhiên bù lại ông có thể giao tiếp với loài mèo. Vì thế ông nhận sứ mệnh đi tìm con quỷ giết mèo hàng loạt, tìm một phiến đá bí ẩn…
Kỳ lạ, bí ẩn, pha trộn với hiện đại, "Kafka bên bờ biển" khiến cho mọi con đường văn học, mọi cách tiếp cận văn học đều bàng hoàng, choáng ngợp.
Với những fan trung thành của Murakami, tác phẩm này thực sự là một trải nghiệm mới mẻ đầy lí thú. Còn đối với những người đọc lần đầu – thì đúng như Steven Moore đã từng nhận định, “Kafka bên bờ biển” sẽ là lời giải thích xuất sắc cho tiếng tăm của ông trên toàn thế giới.
Trần Loan